Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرة معقدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ظاهرة معقدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La desigualdad es compleja y multidimensional, y se manifiesta de diversas formas en las comunidades, los países y el mundo.
    فانعدام المساواة ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد وتتجلى في صور شتى على الصعيد المجتمعي والوطني والعالمي.
  • La aparición de participantes y redes no estatales es un producto del complejo fenómeno conocido como mundialización.
    إن بزوغ الأطراف والشبكات من الجهات الفاعلة خلاف الدول هو نتاج للظاهرة المعقدة المعروفة باسم العولمة.
  • Marruecos y España han resuelto pedir la convocación de una reunión a nivel ministerial de países africanos y europeos para examinar este complejo fenómeno en todos sus aspectos.
    وأعلن أن المغرب وأسبانيا قررا الدعوة إلى عقد مؤتمر على المستوى الوزاري للبلدان الأفريقية والأوروبية لدراسة هذه الظاهرة المعقدة من جميع جوانبها.
  • Los desiguales beneficios de la globalización y la liberalización han contribuido a los grandes desplazamientos de personas entre países y a la intensificación del complejo fenómeno de las migraciones internacionales.
    إن المنافع غير المتكافئة للعولمة والتحرير قد ساهمت في الانتقال الواسع النطاق للأفراد بين البلدان، وفي تفاقم الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية.
  • El acoso sexual es un fenómeno complejo que se debe fundamentalmente a los estereotipos sexistas y tiene consecuencias muy graves para el futuro de la sociedad.
    فالتحرش الجنسي ظاهرة معقدة ترجع بصفة أساسية إلى القوالب النمطية الجنسية المتحيزة ضد المرأة وتنطوي على عواقب خطيرة جدا لمستقبل المجتمع.
  • Profundamente convencido de que la lucha internacional contra el terrorismo debería abarcar todos los aspectos de este fenómeno complejo, el Reino de Marruecos comparte plenamente las preocupaciones de la comunidad internacional relativas a la proliferación de las armas de destrucción en masa.
    ونظرا لاقتناع المملكة المغربيـة العميق بضـرورة أن يشمل الكفاح الدولي ضد الإرهاب كل أوجـه هذه الظاهرة المعقـدة، فإنهـا تشاطر بالكامل المجتمع الدولي مشاغلـه المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • En la actualidad no existen instalaciones nacionales de almacenamiento compartidas. El almacenamiento del combustible gastado abarcará períodos más prolongados que lo que se esperaba al inicio, y ahora se examina el almacenamiento hasta 100 años.
    ونظرا لاقتناع المملكة المغربيـة العميق بضـرورة أن يشمل الكفاح الدولي ضد الإرهاب كل أوجـه هذه الظاهرة المعقـدة، فإنهـا تشاطر بالكامل المجتمع الدولي مشاغلـه المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
  • La globalización es un fenómeno complejo cuyas consecuencias no se limitan a la ampliación de los mercados y la expansión de las empresas sino que incluye también desviaciones y prácticas inaceptables como la explotación de mujeres y niños, las redes de delincuencia organizada, la degradación del medio ambiente, la sobreexplotación de los recursos naturales y la exclusión social.
    إن العولمة ظاهرة معقدة لا تقتصر آثارها على اتساع الأسواق وانتشار المؤسسات، بل تنطوي أيضا على انحرافات وممارسات غير مقبولة، كاستغلال النساء والأطفال، وشبكات الجريمة المنظمة، وتدهور البيئة، واستنـزاف الموارد الطبيعية، والاستبعاد الاجتماعي.
  • Cuando se analiza la necesidad de reducir y eliminar la pobreza generalizada, debería prestarse atención al hecho de que la pobreza es un fenómeno económico y social con efectos particularmente complejos y dramáticos sobre las familias, a las que deberían darse todas las oportunidades para desarrollar sus capacidades y posibilidades de autoayuda.
    وعند النظر في الحد من استشراء الفقر والقضاء عليه، ينبغي الانتباه إلى أن ظاهرة الفقر الاجتماعية والاقتصادية هي ظاهرة معقدة للغاية تخلف آثارا واضحة على الأسر التي ينبغي تمكينها عن طريق النهوض بقدراتها وإمكانيتها المتعلقة بالمساعدة الذاتية.
  • La República Unida de Tanzanía está absolutamente convencida de que las iniciativas internacionales para combatir el terrorismo deben abarcar todos los aspectos de ese complejo fenómeno y comparte plenamente las preocupaciones de la comunidad internacional por la proliferación de las armas de destrucción en masa.
    توقن جمهورية تنزانيا المتحدة بضرورة أن تشمل جهود المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب معالجة جميع جوانب تلك الظاهرة المعقدة، وتشاطر المجتمع الدولي تماما كامل بواعث قلقه بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.